Бесплатные гостевые книги MBook

Вернуться на сайт

Гостевая книга

ссылка на старую гостевую

Добавить запись || Поиск || Правила

Всего сообщений: 139. Показано 39 сообщений с 1 по 39
Страницы:     << [1] [2] [3]

39 Имя: ToTo 16 июня 2007г. в 23:14
незнаю может я ща скажу баян но вот тут на ирке http://www.kindan-no-aku.com/ лежит англ до 5 тома 41 волума... очень неплохо...
пасиба за перевод хорошо
Комментировать
38 Имя: @@@ 12 июня 2007г. в 09:27
Так что перевода дальше не будет? замешательство
Комментарии посетителей:
 
  • Ския
    Будет, будет, он уже в пути. Еще чуть-чуть и ваше терпение будет вознаграждено подмигивание
    13.06.07 10:03
  • Энели
    Спасибо, Ския, что за меня ответила улыбка
    16.06.07 14:22
  • Энели
    Вывешено начало 4 тома. Далее действия Скии.
    21.06.07 17:39
  • Ския
    Студенческие тяготы закончились, новые главы наднях загружу.
    27.06.07 13:13
  • Диджи-сан
    Ну вот, только я успел горестно вздохнуть и допустить мысль, что дальше прейдется самому переводить   (работа тяжелая, а что делать... с английского разумеется, ибо французского я не знаю), как Энели опять вышла Глубин Небытия. круто  
     
    Ну раз так, ждем дальнейшего перевода.  голливудская улыбка
    П.С. Я тут подумал... может не стоит мучить народ и сначало битву с Калсу перевети.., а потом уже всё остальное? улыбка
    29.06.07 14:23
  • Энели
    Я шестой том перевожу, так что нечего улыбка
    03.07.07 12:51
  • Диджи-сан
    Перевод звуков в начале 4-ого тома просто великолепно оформлен! Вышли на новый уровень? удивление Что ж, это радует... Правда хочется верить, что работа над звуками не слишком сильно тормозит работу. саркастический  
    20.07.07 13:41
  • Энели
    Это не я, это Ския! Ее благодарить надо.
    Если я сейчас загружу оформленное мною, то будет прежний вариант - звуки маиньким хвостиком на картинке.
    20.07.07 20:25
  • Энели
    А если кому интересно, чем завершится битва с Калсу, то я могу сие описать двумя словами улыбка
    20.07.07 20:26
  • Диджи-сан
    Э-ээ... Happy End'ом?  улыбка
    21.07.07 14:52
  • Энели
    Если бы! Будет Армагеддон!
    21.07.07 15:51
  • Ския
    По поводу звуков...
    Так как их громаднейшее изобилие... работа притормаживается, но буду стараться изо всех сил, чтоб не очень улыбка  
    Хотя,увы, за скоростью перевода Энели, угнаться не смогу.  саркастический  За что и каюсь голливудская улыбка
    28.07.07 17:46
  • Диджи-сан
    Значит всётаки притормаживается?.. жаль.  недовольство
    Ну ладно... Ради качества скоростью иногда можно пожертвовать. Спасибо вам за ваш нелёгкий труд, Ския. хорошо улыбка
    31.07.07 21:29
  • Энели
    Вот-вот, Ския у нас героиня улыбка
    01.08.07 12:20

  • Комментировать
    37 Имя: Энели 8 апреля 2007г. в 17:56
    Решила с чего-то вдруг заменить иностранные имена и названия на русскую транскрипцию. Но если имена-то ладно, транскрибирую, то кое-что вызывает вопросы. Например, я уверена, что "koenji" обозначает нечто конкретное и имеет определенное написание и звучание   (а не коанжи, как я ето обозвала - транскрипция с французского).  
    Может кто-либо знает, что это? И стоит ли вообще их писать русскими буквами?
     
    А еще - стоит ли все-таки переводить заклинания   (это если я пойму, что они на английском), если во французском варианте они не переведены?
    Комментарии посетителей:
     
  • DG-san
    Koenji   (Коэнджи) - имя/название чего то... скорее всего здания или местечка в котором работает(ал) художник Хагивара. улыбка
    Можно переводить   (только не как "коожи"), а можно оставить как есть... не суть важно.
     
    Что касается заклинаний... текст заклинаний стоит переводить если он понятен и хорошо переводится   (например "Подчинись клятве на крови, приди с земель Абаддона..."). Если нет, то лучше не сочинять и оставить как есть. Само название заклинаний желательно оставить в оригинале   (Веном, Содом, Энселем, Дамнед, Харровин, Рьёт, Экзодус и т.д.)
    09.04.07 15:53
  • Энели
    Ну да, а то получится нечто типа - Проклятье, Хэллоуин   (день всех святых) и т.п.
    09.04.07 20:01
  • Энели
    А все-таки я оставлю Мурасами блад, не стану менять...
    09.04.07 20:02
  • DG-san
    Ну как знаешь.., только некоторые читали могут не понять что за "блад" такой   (у меня слово "Блад" с английским "Blood"   (т.е. "кровь") ассоциируется). улыбка
    10.04.07 15:37
  • DG-san
    Одно дело название заклинаний не переводить   ("Проклятье" еще куда не шло.., а вот "VENOM" как "Яд" переводится, хотя и ежу понятно, что о использовании яда тут и речи быть не может) и совсем другое дело когда речь идет об обычных словах... Какой тогда смысл в этом переводе? Когда было написано "Murasame blade" все более-менее знающие английский язык могли легко понять, что речь идет о клинке под названием Мурасами. Теперь же когда на его месте красуется "Мурасами блад", значение этой фразы утрачивается одинаково и для знатаков английского и для полных профанов... И только лишь те, кто хорошо помнит содержание аниме могут припомнить, что не было там никакого "блада", а был "Murasame Blade"   (это название мелькает в английских субтитрах).  
    Вот только зачем понадобилось создавать такие сложности мне решительно не понятно...
    11.04.07 01:07
  • Энели
    Так ведь это не просто выкрик боевой, это заклинание. А "Клинок Мурасами", будучи переведен, не воспринимается оным.
    Могу предложить просто сноску - перевод.
    11.04.07 16:48
  • DG-san
    Во-первых, не заклинание, а спец-аттака   (Гара не маг, что бы аттаковать магией) с использованием силы меча. Спец и комбо удары довольно попопулярны у воинов в восточных фильмах   (вроде "Бешумно"), аниме и jRPG   (Grandia-2, Brave Soul, Sudeki ит.п.).
    Во-вторых, сама аттака называется "Devil Sword Shockwave"   ("Меч-Демон Ударная Волна"). Кроме того, то что было названно "Истинный Магический Меч", в действительности "Истинный Меч-Демон".
    В-третьих, если оставлять английский вариант, то должно быть не "Мурасами Блад", а "Мурасами Блейд"   (именно так правильно читается слово "Blade"). Не знаю как будет во французском варианте, но японци любят выхватывать словечки как раз из английского языка, поэтому упор нужно делать в первую очередь на него.
    13.04.07 23:19
  • Энели
    Хм, а откуда тогда всякие другие   ... назову их буквосочетаниями... типа борейн и прочае...  взялись? Явно же не из английского.  
     
    Насчет Меча Демона - до него еще не добрались. Сия атака появится только в 6 томе.
     
    Ха, а кто сказал, что Гара не маг?! С его-то живучестью... Я-то даже не понимаю, сколько ему лет. Возможно, он и помладше Аршес Ней, но наткнулась я и на одну фразу - в общих чертах такую: "Ней была еще ребенком, а Гара к ним еще не присоединился". На нормального человека не тянет. Так что я его со спокойной совестью к оным магам и причислила.
    Да и результаты атаки на немагическую не тянут. Если они   (эти результаты) одну пакость некромантскую снесут.
     
     
    Да и одно и то же слово на разных языках может значить разные вещи. Например, "Упала" можно перевести как "камень". Я данному слову очень удивлялась. Или "dura"...
    14.04.07 18:31
  • Энели
    Dо французском языке есть буквосочетания, читающиеся не так, как пишутся, но не в слове "Blade". Чтобы прочесть "Блейд" хотя бы приблизительно, это слово должно было быть написано хотя бы "Blaide", да и тогда его стоило бы читать как "Блэд"
    14.04.07 18:36
  • DG-san
    По поводу "борейнов"... Почему не из ангийского? Brain Burning Dead - разум горящей смерти   (подчинись клятве на крови, приди с Земель Абаддона и т.д.)
     
    Из Гары такой же маг, как из Дарк Шнайдера воин-рукопашник. улыбка
    Иначе бы Гара чистой магией аттаковал, а не Оружием Великой Силы...
    Впрочем, должен признать, что в воинском искустве он достиг больших успехов, его аттаки продвинуты и виртуозны. Живучесть связана с традицонной высокой выносливостью воинов-ветеранов... Так же, не исключено, что Дарк Шнайдер накладывал на Гару регенерацию   (за счет которой он и выходит из каждой битвы целёхоньким).
    20.04.07 15:39
  • DG-san
    Да, вот еще по поводу воинов вспомнил... Есть три уровня мастерства во владении оружием:
    1-ый: Новичек   (или невежа) - оружие скорее мешает чем помогает. Бьет медленно, слабо, часто мажет и т.д.
    2-ой: Профессионал - бьет быстро, точно, знает много разных приемов и т.д.
    3-ий: Мастер. Его аттаки невероятно быстры, сильны и точны, а оружие является продолжением руки и Воли владельца.
    Уровень мастерства Гары, судя по всем признакам, 3-ий.
    20.04.07 16:00
  • Энели
    Не целехоньким Гара выходит, точнее, не из всех схваток. Я сейчас оперирую тем, что еще не выложено - но у него был вспорот живот, а он через три дня вышел наружу, а через 6   (вроде бы) вступил в новую схватку.
    22.04.07 00:40
  • Энели
    это просто для сведения улыбка
    22.04.07 00:41
  • DG-san
    А каким образом он так быстро "залатал" дырку в животе не рассказывается? улыбка
    Вон, Дарк Шнайдер сразу после схватки регенирацию запускает. Владей Гара тем же трюком, ему бы не пришлось ждать и 3-х дней... Тут в чем то другом дело. замешательство
    23.04.07 01:37
  • Энели
    Его лечили. А вот магически или нет... кто его знает
    23.04.07 22:57

  • Комментировать
    36 Имя: DG-san 31 марта 2007г. в 13:07
    Email: AlexГород: Ё-бург
    ICQ: 4336492
    Решил сам подправить некоторые листы.
    Возможно, мой вариант кому то тоже приглянется... Вот, на всякий случий:
    http://rapidshare.com/files/23633207/BastFix.rar (1,94Мб)
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    Мне скачать не удалось недовольство
    01.04.07 14:10
  • DG-san [icq] [Ё-бург]
    Да, этот сервер меня тоже разочаровал...
     
    Выложил на "Датакоде": http://data.cod.ru/758808010
    03.04.07 19:42
  • DG-san
    Нашел еще несколько мелких ошибок:
    1) BASTARD03_118.jpg - "Рехнеться можно"   (должно быть "Рехнуться")
    2) BASTARD03_119.jpg - "Итак, тебе находишься под началом некого  графа..."   (не "тебе", а "ты")
    3) BASTARD03_123.jpg - "Почему ты исчез крепости ниндзя   (пропущен предлог... скорее всего "в").
    07.04.07 22:10
  • Энели
    в последнем случае я ставила - "из"
    08.04.07 09:26
  • DG-san
    4) BASTARD02_083.jpg - Exodus читается как "Экзодус".
    5) BASTARD03_175.jpg и BASTARD03_179.jpg - в английском варианте заклинание Диамона называется "АССАССИН"   (ASSASSIN, то бишь убийца).
    6) BASTARD03_202.jpg - Абагаил конечно редкостный гад   (ни кто и не спорит) и всё же, слава Богу, не АбиГЕЙл. голливудская улыбка  
     
    Поправил все это и некоторые другие мелочи... Кто со мной согласен, и у кого трафик не казенный   (что бы по два раза одни и те же тома целиком грузить), могут скачать 2-ой кусок исправлений от сюда:
    http://data.cod.ru/789741002
    09.04.07 16:58
  • Энели
    Вообще-то слог "гей" в слове не означает склонности к собственному полу :)).
    Это вполне нормальное имя. И вообще, я видела варианты, где его называли Абигайль (вроде это женское имя), Авигейл - ассоциируется у меня с кое-кем, о ком и упоминать не стану, ибо он обидится от сравнения, а он тоже мангу читает...
    Так что все же я его оставлю Абигейлом
     
    О заклинании ДиАмона. Если читать французский вариант, то найдем вообще "Assan sheen" - "асан шин", а поскольку я перевожу уже только с французского   (ибо японского не ведаю), то так и написано.
    09.04.07 20:20
  • DG-san [email]
    Ага, вариантов много, но лучше всего оставить наиболее легкий в произношении и хорошо усваиваемый на слух... "Абигейл" же звучит криво и не красиво, поэтому я не сторонник этого варианта.
     
    П.С. По идее, должно быть "Абигайил".., но т.к. у нас в отличии от украинцев нет буквы "ї"   (которая читается как "йи"), нам остается только скромно заменить её на обычную "и"   (и читать как "и" в словах "свои", "кроить", "поить" и т.п.).
    10.04.07 16:04
  • Tomatos
    А по-моему Абагайл звучит криво до невозможности фу . Я целиком и полностью за Абигейл, мне это написание как-то ближе саркастический ...
    10.06.07 16:06
  • DG-san
    Во-первых, не "Абагайл", а "Абигаил"   (сразу две буквы подменили)... улыбка
    А так дело вкуса... Для меня как раз "Абигейл" звучит криво и непривычно, тогда как имя "Абигаил" вполне усваевомо на слух и даже попадалось где то пару раз   (в серьезных изданиях на русском, а не в виде вольных ников нтернетчиков). саркастический
    11.06.07 18:51
  • DG-san
    Хотя... Вторая "а" в слове "Абагаил" - моя вина! Недосмотрел, каюсь! стыд
    11.06.07 18:54

  • Комментировать
    35 Имя: Eovin 8 апреля 2007г. в 06:16
    Email: eovin-samaГород: Симферополь
    ICQ: 206356115
    А мне очень понравилось! И манга класс, и сервер и все! Жалко что аниме сняли не до конца! Спасибо за мангу!
    Комментировать
    34 Имя: green 5 апреля 2007г. в 22:34
    огромное спасибо за перевод манги ,надеюсь ,вам хватит сил и времени перевести ее до конца.
    Комментировать
    33 Имя: DG-san 26 марта 2007г. в 21:33
    Город: Ё-бург
    ICQ: 4336492
    Смотрится не плохо. улыбка
    Но и старая была не то что бы уж совсем никудышная...
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    Она не была никудышной. Просто не удобной
    01.04.07 14:06

  • Комментировать
    32 Имя: DG-san 30 марта 2007г. в 13:19
    Город: Ё-бург
    ICQ: 4336492
    Небольшие замечания по последним главам:
    1)BASTARD02_082.jpg - не "дат", а "Death"   (дэs), т.е. смерть... "Борейн! Бурайн! Смерть!" - звучит на много убедительнее, не правда ли?
    2)BASTARD02_099.jpg - не "блад", а "блейд"   (Blade), что переводится как клинок. Т.е., правильнее слова Гары будут звучать так: "Ладненько! Клинок Мурасами!"
    3)BASTARD02_160.jpg - опять какой то "балбольт"...  саркастический  
    Даже по смыслу слово "вольт" куда больше подходит   (т.к. имеет прямое отношение к электричеству). А в английской версии даже не "Балвольт", а "Вал-вольт".  
     
    Других грубых ошибок не заметил... В целом перевод опять же порадовал. улыбка  
    Желаю успехов в дальнейшем переводе. хорошо голливудская улыбка
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    Что да, то да. Однако во французком варианте эти слова не менялись. А "смерть" на французском - "mort, décès, trépas", "клинок" - "lame". Вот у меня и зародилось подозрение, что заклинания переводить не стоит.
    А насчет заклинания молнии... Ладно, убедили. В следующую загрузку изменю.
    01.04.07 14:05

  • Комментировать
    31 Имя: Мерль 24 марта 2007г. в 22:32
    Молодец! Герой!  
    Большое спасибо, а так же дальнейших свершений! :))
    Комментировать
    30 Имя: Weila 24 марта 2007г. в 01:43
    Вы в курсе, что у вас в переводах куча ошибок? Вам не стыдно такое выкладывать?  
     
    *мне просто очень интересно
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    Цитирую первую страницу: "Заранее предупреждаю, переводчик я аховый, да и в оформлении манги тоже не блещу, так что рискуйте на здоровье :)".
    Цитирую "Благодарности": "Так же обращаюсь к знатокам английского языка. Там, где я не знала, как перевести, я заменяла на то, что мне казалось подходящим по смыслу. Указывать где не стану, но если заметите – сообщите правильный вариант, пожалуйста. Аналогичная просьба к изучавшим французский язык."    
    Резюме - поскольку я плохой переводчик и об этом предупредила с первой же главы, то мне не стыдно. Можете лучше - действуйте, я буду только рада, если кто-то более умный, умелый и опытный возьмется за перевод, а я просто буду читать на русском.
    24.03.07 15:17
  • DG-san
    Вейла, чем попусту критиковать лучше бы сказала что конкретно не понравилось, где ошибки, неправильные речевые обороты   (или что там?)  
    Или еще лучше: помогла бы автору русского перевода   (раз так хорошо граматику знаешь).
    30.03.07 14:28

  • Комментировать
    29 Имя: Энели 24 марта 2007г. в 14:03
    Привет.
    Это снова я. Изменила гостевую книгу улыбка
    Комментировать
    28 Имя: волчица 24 марта 2007г. в 14:06
    Уря спасибо!!!Вы столько перевели!!!Супер!
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    Я действительно долго отсутствовала. И исчезну снова, потому что пока еще даже не бралась за 4 том.
    24.03.07 15:19

  • Комментировать
    27 Имя: Рысь 21 марта 2007г. в 17:04
    Email: smartlynx
    У вас не работают ссылки на 3-25 - 3-27. Жаль.
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    ЭЭЭЭЭ... а где вы их нашли? Я их еще не выкладывала...
    21.03.07 22:14

  • Комментировать
    26 Имя: Reesa 18 марта 2007г. в 00:55
    Мне очень нравилось это аниме, так жалела, что оно так ни на чем и не закончилось. Буду очень рада почитать эту мангу. Спасибо!!!
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    Согласна, было таакое разочарование
    18.03.07 12:55

  • Комментировать
    25 Имя: StarsWind 17 марта 2007г. в 15:20
    Email: starswind
    Спасибо большое за эту мангу =)  
    Давняя мечта почитать ее. Успехов в переводе!
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    Спасибо
    17.03.07 17:41

  • Комментировать
    24 Имя: DG-san 12 марта 2007г. в 01:35
    Небольшие замечания по переводу:  
    1)BASTARD VOL 01 PROLOGUE PG 016.jpg - не "Тиа Ноко Йоко", а "Тиа Ното Йоко".  
    2)BASTARD VOL 01 PROLOGUE PG 033.jpg - не "Балбольт", а "Балвольт".  
    3)BASTARD_VOL_01_CH_04_PG_011.jpg - правильнее будет не "Абигейл", а "Абигаил".  
    А так, в целом, перевод порадовал. улыбка
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    Спасибо. И за подсказки о пропущенных ошибках тоже. А над вариантом имени   (стоит ли изменить) подумаю.
    12.03.07 22:36
  • DG-san
    Впрочем, судя по новостям, что то уже начали править...  
    Какие главы следует загрузить повторно?
    12.03.07 01:45
  • Энели
    Кхм... Если честно, я по всем главам прошлась...
    12.03.07 02:38

  • Комментировать
    23 Имя: Dark Graymon 9 марта 2007г. в 18:33
    Email: dark-phoenix
    23-ий и 24-ый том тоже когда-нибудь пригодятся. И они уже есть   (на английском) на:  
    http://stoptazmo.com/bastard/
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    Пригодятся :). Скачиваю сейчас.  
    Скачивание-то хорошо идет, а вот загрузка переведенного... увы. Полдня пытаюсь, все на "error" попадаю...
    09.03.07 23:23
  • Dark Graymon
    Знакомый с доступом к бесплатному и-нету скачал на днях начало... Куски с 1-ого по 7-ой на поверку оказались главами 1-7 1-ого тома... с 23-24, судя по всему, таже фигня   (главы одного из начальных томов).  
    Не информативно они их оформели... что ж, видать не судьба пока... Возможно в другое время и/или в другом месте больше повезет.
    10.03.07 19:54
  • Энели
    Да, там не тома, а главы. А я сразу не поняла...
    10.03.07 23:23

  • Комментировать
    22 Имя: 000 26 февраля 2007г. в 14:24
    Email: nz000
    Доброго времени суток. Возможно вы знаете, но на сайте http://www.stoptazmo.com/ выкладывают мангу Bastard! на английском языке. На сей день -- до 23 главы.
    Комментарии посетителей:
     
  • Dark Graymon
    Спасибо за инфу, ООО!  
    На этом сайте, по ходу, с Бастардом дело загнулось... Уже больше месяца ни одного обновления. недовольство
    05.03.07 14:59
  • Энели
    000, благодарю за информацию, но продолжу перевод с французского. До 22 тома улыбка
    06.03.07 14:30
  • Энели
    Dark Graymon
    Не дождетесь :). Просто доступа к интернету не было. На этих выходных выложу продолжение
    06.03.07 14:52

  • Комментировать
    21 Имя: Dark Graymon 29 января 2007г. в 20:48
    Email: dark-phoenix
    Раз 10 уже смотрел "Бастарда"   (аниме) и всё никак не угомонюсь   (ни разу еще такого не было... обычно всё аниме смотрю на разик-два и порой полунехотя)... Плохо только, что 6 серий всего и концовки нет. недовольство  
     
    Прейдется мангу читать... С нетерпением жду перевода всех 22-х томов. =)
    Комментировать
    20 Имя: волчица 24 января 2007г. в 10:25
    Сейт игра http://www.bastard-online.jp/ .Предупреждаю он на японском
    Комментировать
    19 Имя: Vorobei 19 января 2007г. в 18:17
    Приветик!!! Вот ссылка, где можно скачать музыку в формате MP3 из аниме "Bastard"  
    http://www.tenshi.spb.ru/anime-ost/Bastard/OST/  
    (подумала, что тебе может она пригодится)
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    Спасибо улыбка
    20.01.07 16:02

  • Комментировать
    18 Имя: WАD 17 января 2007г. в 01:07
    Скачал 22 тома на французском языке. Возможно найти переводчика с французского будет проще чем с японского?  
    http://img490.imageshack.us/img490/8822/bastard0202tk3.jp...  
    http://img490.imageshack.us/img490/691/bastard0244xl9.jpg  
    http://img490.imageshack.us/img490/2306/bastard0291pf5.jp...
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    Французский, говорите? Заинтересована.  
    Ссылкой поделитесь?  
    Заодно и французский вспомню... Хотя я в нем тоже не особо сильна...
    17.01.07 11:07
  • WАD
    Я скачал эти 22 тома Мулом   (eMule). Все 22 тома + артбук в одном архиве, весит 572Мб. Если я правильно разобрался, то ссылка выглядит так:  
    ed2k://|file|[MANGA%20FR]%20[BDPACK]%20Bastard%20!!%20[Kazuc hi%20Hagiwara]%20-%20T01-22%20+%20ArtBook.rar|600262581|823F 3927C9BFF80B98B1D6F12C038829|/
    18.01.07 12:01
  • Энели
    Что-то в ссылке явно не так... Выдает орфографическую ошибку недовольство
    18.01.07 16:22
  • WАD
    Хмм... А Мул установлен? Эта ссылка не для Internet Explorer''a  
    18.01.07 23:24
  • Энели
    Установлен. Это у меня что-то тормознуло.После перезагрузки компьютера - пошло. Спасибо.
    19.01.07 16:23

  • Комментировать
    17 Имя: Mornar 15 января 2007г. в 18:15
    Давно искал эту мангу в сети, на находил только японские/англиские версии. Огромное Вам спасибо что взялись за неподьемный труд перевода :   ))
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    Да не за что... Было бы только что переводить. Как я уже говорила, я в японском ни бум-бум...
    15.01.07 21:24

  • Комментировать
    16 Имя: Soldier 15 января 2007г. в 16:49
    Огромное спасибо за то что вы предоставляете нам эту мангу, мой вам поклон. Желаю дальнейшего успеха и развития сайта!
    Комментировать
    15 Имя: Энели 7 января 2007г. в 01:49
    ICQ: 327538070
    Сегодня весь день просматривала скачанные тома манги. Ууууууууу!!!!!! Почему я не знаю японского?! Без оного знания у меня сложилось мнение, что автор чего-то напившись   (накурившись, нанюхавшись, наколовшись – подставьте нужное) ухитрился соединить в одно сюжеты совершенно разных манг, обозвав полученное продолжением «Бастарда» А возможно, просто не те сканы подсунули? Что не подходит – «Бастард» в названии и Дарк Шнайдер узнаваем   (относительно)  
    Что же там творится? Всех перекинули в другое время   (место тоже)? По-моему, поединок с Калсу происходит на фоне разрушения почти современного мира… А то что происходит после так вообще на Металликану не похоже… есть знакомые лица, но герои новые добавились… Ангелы и демоны всякие шляются…  
    Возможно, кто-то рассказывает/вспоминает о прошлом? Или еще чего-то? Не знаю, не понимаю. А хочу!!!! Очень хочу!! Может быть, найти в городе платного переводчика? Но сколько он запросит за перевод…
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    Много, наверное... И хватит ли мне зарплаты на его оплату, если обнаружу знатока японского? Не знаю, но попробую узнать, а там видно будет.  
    И вообще, местами манга переходит в откровенный хентай. Даже стеснительно будет предлагать для перевода улыбка
    07.01.07 02:09

  • Комментировать
    14 Имя: Vorobei 31 декабря 2006г. в 11:08
    Тают дни, как снежинки на теплой ладони,  
    И кружит, и кружит тихий их хоровод.  
    Зачарованных елей морозные кроны  
    Зашумели, запели - идет Новый год!  
    Пусть с собой принесет он и радость, и счастье,  
    Пусть удача раскроет секреты свои,  
    Пусть не будут надежды отныне напрасны,  
    Улыбок, добра Вам, тепла и любви!  
     
    C Новым годом!!!!!!!!!!!!
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    Спасибочки улыбка  
     
    С Новым годом!!!
    31.12.06 19:47

  • Комментировать
    13 Имя: Svetlyachok 26 декабря 2006г. в 13:07
    Email: Svetlyachok_mg
    Энели! Поздравляю с началом проекта, желаю успехов! А также хочу предложить помощь в редактировании.  
    Вот моя ася 378-289-274
    Комментировать
    12 Имя: Elven 25 декабря 2006г. в 20:04
    Email: internetpokupki
    Вот забрёл на Ваш сайт, вспомнил замечательное аниме Bastard!! и мангу которую я тщетно пытался найти после просмотра этого аниме. Но сегодня ещё раз попытался и к счастью удачно, правда всё в торрентах и вроде на японском, но хоть что-то...  
     
    Вся манга здесь, с 1 по 24 том http://www.point-blank.cc:7001/index.html?search=Bastard  . Сам пока ещё этот адрес не проверил, только начал качать. подмигивание  
     
    PS: Удачи Вам! Надеюсь Ваш интерес не остынет к этой замечательной манге и Вы нас порадуете качественным переводом на русский язык. улыбка
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    Нна японском??? Какой ужас... Не, это не ко мне. Я английский едва-едва осилила :))
     
    Проверьте, пожалуйста, на каком языке и сообщите мне. Если на английском, то и я возьмусь за скачивание.
    25.12.06 22:13
  • Kenshin [email]
    Первые 18 глав(vol3.ch18) можно стфнуть на stoptazmo или с ftp`шника animesource.ru естесвенно все на английском(для меня предпочтительней).  
    Далее, а далее путь в торрент или ирк, сейчас есть 24 томов манги последний 24ый датирован 2006 годом, НО соответсвенно они на японском.  
    У меня есть 1-9 и 20-24 главы(середину пока тяну с трекера), скоро будет все. Рисовка манги очень изменилась, в середине по мне как то не очень(в начале было лучше) но в 24 части просто порясно =))  
     
    Если есть люди, кто может перевести далее начиная с 3 тома с японского на русский или английский стучите в асю 199231999.
    26.12.06 01:39
  • Энели
    Kenshin
    Угу, спасибо.
    26.12.06 03:39
  • Elven [email]
    Энели  
     
    24 том скачал очень быстро, как тут уже написали он на японском языке. Другие тома, адрес на которые я дал, вроде тоже на японском(торренты, что с них взять, качаются очень медленно)... недовольство Но в любом случае, выкладывайте мангу и на японском или английском языке, пока у Вас не будет завершён перевод соответствующих глав на русский язык(если конечно у Вас есть такая возможность). Народ как правило не любит ждать, а для самых нетерпеливых есть всегда альтернатива в виде пока ещё непереведённых глав которые будут им доступны для скачивания. Да и кто знает может к Вам на сайт вдруг зайдёт анимешник со знанием японского языка и предложит свои услуги по переводу манги. подмигивание  
     
    PS: Действительно, 24 том нарисован впечатляюще...  
     
    http://img178.imageshack.us/img178/9199/011cx9.jpg  
    http://img117.imageshack.us/img117/771/043sl3.jpg  
    http://img244.imageshack.us/img244/3519/047zf0.jpg  
    http://img244.imageshack.us/img244/3519/047zf0.jpg  
    http://img244.imageshack.us/img244/5404/059oa7.jpg  
    http://img329.imageshack.us/img329/236/071wj7.jpg  
     
    Kenshin  
     
    Спасибо за ссылки, пошёл качать. улыбка
    26.12.06 04:33
  • Энели
    Благодарствую, Elven.  
     
    Да... торренты медленные :))
    26.12.06 17:18

  • Комментировать
    11 Имя: Ferz 26 декабря 2006г. в 00:56
    Email: darknessman
    Эх извини Энели конечно но такого плохого редактирования я ещё не видел ни разу. недовольство За перевод конечно спасибо, но редактировать в Paint o_0  
    В общем тебе срочно нужен Adobe Photoshop CS2 - немного проинструктирую:  
    Открываешь страничку в фотошопе, уже из него переходишь на редактирование в ImageReady - в нем используешь всего 4 инструмента: Область   (для выделения английского теста и его полного затирания волшебным ластиком), волшебный ластик   (потихоньку стирает все на выделенной области), текст , перемещение   (иногда приходьтся выравнивать текст не только с помощью пробела, но и перемещая его весь целиком). Ну а над тестом издеваешься как хочешь: тут тебе и разные шрифты, деформация текста, цвет и многое другое. Кстати не забудь разобраться в слоях.  
    вот моя асья если что: 281920399
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    А я сразу предупредила, что в оформлении полный профан. И действительно не умею пользоваться фотошопом   (ибо его нет у меня, а купить программу влом :)) Но возможно как-нибудь потом...
    26.12.06 09:27

  • Комментировать
    10 Имя: Bianca 25 декабря 2006г. в 20:14
    Email: fusha
    Когда набрела, то порабовалась, что хоть у кого-то есть эта манга дальше, чем 1 чась. Эх, жаль, что и народа тоже мало))) Ну, поищем, мож что и найдём ещё.  
     
    З.Ы. Если что могу помочь с переводом с английского. Если вдруг надо будет))))
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    Ну да, у меня вроде бы уже есть вторая часть и начало третьей   (спасибо Ирине) плюс еще несколько кусочков непонятно откуда.. Пока не просматривала скачаное - ибо не стоит отвлекаться   (просмотрю, когда доберусь до перевождения)
    25.12.06 20:16
  • Bianca [email]
    Кстати, у меня не только первый том, но и 2 главы из второго тома. Кажись, на английском. Вот))))
    25.12.06 20:18
  • Энели
    Рада :)) А я с вчерашнего дня перевожу 2 главу :)) Хотя его, день вчерашний, можно не считать - половину дня загружала и оформляла первую улыбка
    25.12.06 22:32

  • Комментировать
    9 Имя: Denis 24 декабря 2006г. в 18:32
    Email: O-Denis
    Очень давно искал эту мангу, рад что хоть кто-то её нашёл:))))  
    Так что хочу помочь в сием благом начинание. Могу помочь с правкой текстов или их вычиткой   (с англицким у меня туго хотя если надо то и переводить могу, с Lingvo), так же можно скачать архивы в любых объёмах. Ну и сам перевод можно разместить на нашем сайте animekazan.net
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    Насчет помочь - всегда пожалуйста. Интернет большой, а долго в нем быть не могу. Если найдете ссылки на "Бастарда" - поделитесь.  
    Насчет размещения - почему бы и нет... Вот только у вас на сайте вроде бы нету раздела манги
    24.12.06 23:02
  • Denis [email] [url]
    Ну отсутствее раздела значения не имеет, его сделать не долго а вообще наверно проще связаться по аське  
    228844802  
    или  
    259713707
    25.12.06 14:29
  • Энели
    Мне не проще улыбка Мне аську надо будет устанавливать :))
    25.12.06 17:39

  • Комментировать
    8 Имя: crak 25 декабря 2006г. в 13:13
    Email: crakb
    Посоветую ипользовать для перевода и офромления простенькую програму улыбка  
    http://kage.newhost.ru/forum/viewtopic.php?t=6536&sid=cd8...  
     
    А здесь 2 примера как я переделал  
    http://ftpcrak.narod.ru/bastard/004.jpg  
    http://ftpcrak.narod.ru/bastard/012.jpg  
     
    Если заинтересует могу выслать скрипт на пролог.  
     
    Удачи с проектом. ^_^
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    Я посмотрю, что это такое. Спасибо.  
     
    Посмотрела... Ничего не поняла. Ничего открыть не могу...  
    Мдя... видно не для моих мозгов... Но я еще попытаюсь.  
     
    Уже сумела открыть и даже попыталась нечто сделать :)) Именно попыталась - при попытке извлечь сделанное в виде отдельного рисунка обнаружила, что произошло смещение и уменьшение фраз, что не есть хорошо... В общем, пока продолжаю по старинке. Хотя, если подскажете, как избежать смешения вставленного текста... все возможно.
    25.12.06 17:13
  • crak [email]
    если я правильно понял то проблема при exporte, фразы не на своем месте?  
     
    viev-> actul size(первая лупа) и дальше export  
     
    А скрипты будут отдельно? Лень заново главы качать. ^_^
    25.12.06 22:37
  • Энели
    Ик??? Ничего не поняла...  
    А насчет скриптов - я все равно издевалась только над второй главой.  
     
    Вайи!! Вроде бы получилось. Спасибо!!  
     
    Вы говорили что-то насчет скрипта на пролог? Если предложение еще в силе, шлите   (manga-bastard@yandex.ru)
    26.12.06 20:30

  • Комментировать
    7 Имя: Dgek13 24 декабря 2006г. в 01:20
    Email: dgek13
    10 страница пролога  
     
    "Это Люши Рен-Рен. Ему 14 лет."  
    и тут же:  
    "Мой отец нашел его его пятнадцать лет назад после войны и привел его к нам."  
    Он что его ещё не родившимся нашел чтоли???  
     
    А так перевод у вас довольно сносен и я надеюсь в будущем станет ещё лучше! Очень на это надеюсь.  
    Удачи!
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    Dgek13, так там было написано... Наверное, первосвященник обнаружил его беременную мамочку. Скорее всего, так оно и было - ведь по-моему соединить душу уже существующую можно было только с еще не родившейся   (личное мнение). Тем более, что про войну постоянно повторяют 15 лет, а Люши и Йоко, по утверждениям и аниме и манги 14.  
    Может быть посоветуешь, как изменить?
    24.12.06 18:24

  • Комментировать
    6 Имя: Ирина 24 декабря 2006г. в 16:38
    Email: GolovanovVL
    Сканы первых 2-х томов и 2-х глав с 3-его на английском лежат на www.stoptazmo.com  
    Если это интересно
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    Спасибо, Ирина. Скачала. А сейчас буду смотреть.
    24.12.06 18:10

  • Комментировать
    5 Имя: Пересмешник 23 декабря 2006г. в 23:05
    Здорово! Даркш! Это счастье, спасибо, Энели. Только государство зовется не Метарикана, а Металликана, ибо здесь шутка на тему Металлики. То же самое с остальными гос-ми, не помню по каким группам там еще проезжаются. Джудас Прист точно.
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    Учту, Пересмешник. И, возможно исправлю. Вот только в аниме я слышала название как Метарикана. Глухая, видно улыбка Кстати, если насчет шуток, небезызвестный Калсу в манге именуется Карло. Только я его все равно называю Калсу.
    24.12.06 08:16

  • Комментировать
    4 Имя: Хазг 23 декабря 2006г. в 22:17
    эх надеюсь это не ещё один месячный проект =____=  
    удачи...
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    я тоже на это надеюсь. Но собираюсь перевести все, что удалось найти. Даже куски. Вот только перевожу я мееедленно улыбка
    23.12.06 23:47

  • Комментировать
    3 Имя: Farlei 23 декабря 2006г. в 18:20
    АААА! Ублюдок! на русском!!!. Я его даже на англе весь не нашел, а тут такой подарок. Удачи с переводом.
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    из частей полностью я нашла пока только первую, а остальные кусками, что меня очень печалит недовольство
    23.12.06 20:19

  • Комментировать
    2 Имя: WAD 23 декабря 2006г. в 21:26
    Желаю успехов в переводе данной манги. В свое время посмотрел аниме и оно мне тоже очень понравилось.
    Комментарии посетителей:
     
  • Энели
    Спасибо. А я его смотрела самым первым из всех аниме, с него началось увлечение...
    24.12.06 21:51

  • Комментировать
    1 Имя: Энели 20 декабря 2006г. в 20:48
    Добро пожаловать. Надеюсь, Вам у меня понравилось.
    Комментировать

    Страницы:     << [1] [2] [3]

    Добавить новое сообщение


    Имя*:
    Email:
    URL:
    Город:
    ICQ:
    Не сохранять в Cookies
    Уведомить об ответе на email
    Не показывать email
    Личное сообщение
          для владельца книги
    Сообщение*: 3000
    цитата закрыть теги
    все коды